欢迎您访问鸡泽教育信息网
当前位置: 首页 > 政务公开 >

s’oppose la douceur de l’homme. Confronte aussi l’incendie

时间:2020-10-15 12:32来源:网络整理 作者:鸡泽教育信息网

写了一封重痛而感人的慰问信

我爱戴的伴侣巴黎圣母院:

我本年1796岁了,春秋近你的两倍,你能够叫我一声拐子。

即便我们相隔万里,但你要知路我们蛮靠拢,我们的共同点有:

都是木质结构,防火机能差;

都是都市历史发展的见证者;

是文化符号,是多数著述的中心,是人类共同的财产。

惊闻火灾给你带来的不幸,我深感忧愁,现正在我握笔的手还正在战抖。

我为你的耗损感应缺憾。侥幸的是,你的许多文物都实时得以保留。我始终不会健忘自降生以后我阅历的七场大火,末了一次发作正在1884年(光绪七年),那时我已1661岁。大火只留下了我的铜铸楼顶,然而我还是挺过来了!兄弟,安下心来,你们的总统不是说了要沉建吗,很快,你就会像拐坠湟雷同,沉新挺直腰杆,洗澡春风夏雨,再看花着花落、云卷云舒~

另表,2016年巴黎大区逛览委员会的主席来过武汉,还说想让我和你们埃菲尔铁塔结成“姐妹塔”,哎,那铁塔本年才130岁呀.......无论能否结成“姐妹”,我俩都是一家亲!

末了,我想与你分享一句谚语:“祸兮福所伏”。相干于人类历史上的千百次成心偶尔报答非报答的大难,此次圣母院兄弟你阅历火灾恰逢盛世,人类文明已发展达到了一个新的高度,灾难刻下,人们不再是一筹莫展而是理性对待;而科技的进步,也必将赋予人们更多的智慧用于灾后沉建,预防相似灾难再次发作。

拐坠湟和武汉群众雷同,无比坚定地置信,兄弟你必定会有东山再起沉振雄风的那一天。

黄鹤楼

2019年4月17日

Lettre de la Tour de la grue jaune l’attention de Notre-Dame de Paris

(traduction)

Notre-Dame de Paris, ma chre amie (1), je suis comme ton ane, car cette anne j’ai le double de ton ge, 1796 ans.

Malgr la distance qui nous spare, sache que je suis toute proche de toi par la pense, et par nos ressemblances :

Nous avons toutes deux une architecture en bois avec une trs faible rsistance au feu ;

Nous sommes les tmoins du pass historique de nos villes ;

Nous sommes les symboles culturels faisant l’objet d’innombrables crits et figurant parmi les richesses communes de l’humanit.

J’ai appris le malheur qui te frappait, cet incendie. Je te transmets mes inquitudes. Ma plume en tremble.

C’est avec une immense tristesse que j’ai appris tes pertes. Heureusement, nombre de tes trsors ont pu tre sauvs temps. Je n’oublierai jamais les sept incendies que j’ai connus depuis ma naissance, dont le dernier, en 1884 sous le rgne de l’Empereur Guangxu, alors que j’avais dj 1661 ans. Il a tout ravag, sauf ma toiture en bronze. Nanmoins, je suis toujours l. Courage ma sur ! Ton Prsident a affirm sa volont de te reconstruire. Par tous les temps, je sais que tu vas te relever. la frocit du feu, s’oppose la douceur de l’homme. Confronte aussi l’incendie, tu es loin d’tre seule, chacun se presse ton chevet.

Aussi, j’aimerais voquer l’ventuel jumelage entre la Tour Eiffel et moi, propos par le prsident du

ComitRgional du

Tourisme de Paris Ile

-de-France en 2016. La Dame de Fer n’a que 130 ans cette anne mais peu importe les souhaits politiques, c’est notre affinit qui compte le plus.

Pour terminer, je partage avec toi un proverbe : C’est dans le dsastre que nat le bonheur . Peu importe les mille preuves encourues de par l’histoire, aujourd’hui le dveloppement de la civilisation te permet de recueillir un soutien indfectible. Le progrs constant de la science, permettra, j’en suis certaine, ta solide reconstruction aprs ce dsastre et l’anticipation efficace de tous les dangers.

A l’instar du Prsident Xi Jiping, les Wuhanais et moi-mme, attendons avec conviction ton redressement, ce jour o enfin nous pourrons nouveau croiser nos regards.

Tour de la Grue jaune

17 avril 2019

La Tour de la Grue jaune et Notre-Dame sont au masculin dans le texte en chinois, le fminin a t rtabli dans le texte en franais.

4月19日

巴黎圣母院发来回信

Chre Tour de la Grue jaune,

Merci pour la compassion que tu me portes, moi emblme de la culture franaise. Je sais que les franais, nombreux Wuhan, te portent dans leur cur et te remercient pour l’accueil que tu rserves chaque anne aux artistes francophones. Victor HUGO, CUI Hao, nous avons toutes deux inspir les plus grands auteurs qui ont port nos renommes dans le monde entier. Tu as vcu bien des annes avant moi, les guerres, les destructions,les reconstructions et pourtant tu te dresses toujours du haut de ta colline surplombant le Yangts. Quant moi, sur l’Ile de la Cit, je veillerai encore longtemps sur la Seine. Je suis heureuse d’apprendre que des artistes de l’Essonne arrivent la fin du mois pour jouer en ton honneur. Notre amiti saura, je l’espre, porter l’amiti entre Wuhan et la France. Avec toute mon amiti !

Notre-Dame de Paris

爱戴的黄鹤楼:

感谢你给身为法邦文化标记的我捎来的慰问。我知敌多正在武汉的法邦人钟情于你,而且谢谢你每年对法语艺术家的接待。我俩都启发了最伟大的作者,维克多雨果和崔颢,他们让我们声名远扬。你比我岁数大很多,战争、覆灭和沉建仍然无法阻直ャ高耸山顶,俯瞰长江。而我坐落正在西岱岛上,还将恒久守侯着塞纳河。很欣喜听说埃松省的一批艺术家将于月底为你献上上演。但愿我们的情谊可能承载武汉和法邦的友谊。

你的伴侣:巴黎圣母院

但愿巴黎圣母院

早日东山再起

复原往昔风彩!

动作好兄弟

我们为你加油!

归纳自法邦驻武汉总领事馆微信公家号、新浪微博及网络

 s’oppose la douceur de l’homme. Confronte aussi l’incendie

[责任编纂:杨凡、韩薇]

想爆料?请登录《阳光连线》( )、拨打音讯热线0531-66661234或96678,或登录齐鲁网官方微博(@齐鲁网)提供音讯线索。齐鲁网广告热线0531-81695052,诚邀合作伙伴。

------分隔线----------------------------